小叶中文网

手机浏览器扫描二维码访问

第28章 附录(第2页)

译者2000年11月

译序

《小王子》在西方国家是本家喻户晓的书。

很多年前,我在法国进修数学的时候,买了这本漂亮的小书,书里的彩色插图是作者自己画的。

后来我还买了钱拉·菲利普(他是我最喜欢的法国演员)和一个声音银铃般清脆的孩子朗读的录音带。

这是一本非常好的书。

虽然我们把它叫作童话,其实它是给大人看的。

童话中能像《小王子》这么打动人心的,想起来还真不多呢。

我印象很深的,还有一本《夏洛的网》,其中的主人公是蜘蛛和猪。

看了书,我很感动,从此以后觉得这两种动物挺可爱了。

翻译《小王子》,比想象的要难。

这次趁译本出第二版的机会,我对译文做了修改、打磨。

谢谢张文江和其他朋友,他们给了我很多帮助。

张文江在电话里把他的想法告诉我,帮我一起磨。

我俩煲的电话粥,时间加起来不止十小时。

书中有个词,原文是apprivoiser,相当于英文的tame。

我一开始译成“跟……处熟”

,重新印刷时改成“跟……要好”

但这次再版,我又改成了“驯养”

这样改,我有一个很认真的理由:这个词“确实不是孩子的常用词”

——我的一个法国朋友这样告诉我,法语是他的母语。

我还有另外一个理由:“跟……要好”

(它比“跟……处熟”

自然)虽然明白易懂,但缺乏哲理性,没有力度。

而apprevoiser在原书中是表现出哲理性和力度的(狐狸在书中以智者的形象出现)。

我的第三个理由是:译作“跟……要好”

,当时就并不满意。

后来跟许多朋友讨论过。

其中有个大人,叫王安忆,她劝我“两害相权取其轻”

还有个小男孩叫徐振,年纪大概跟小王子差不多,他告诉我“驯养”

的意思他懂。

我听了他们的话,又想了半天,最后用了“驯养”

倘若所有这些理由加在一起还不够,那我愿意把这个词的译法当作一个openquestion(有待解决的问题),请大家有以教我。

译者2002年4月

本月排行榜
本周收藏榜
热门小说推荐
哥谭神探

哥谭神探

现世的一位才华横溢的侦探,在一次行动中身亡后重生到了传说中的罪恶之都哥谭市。这里,他认识了公正清廉的警察局长戈登,局长家的千金小姐芭芭拉戈登,还有身为都市传说般存在的蝙蝠侠。在这里,他由一名侦探成长为了一位超级英雄,开启了一段新的人生本书号546700390,欢迎书友们加群讨论!...

中世纪西秦帝国

中世纪西秦帝国

一群先秦遗民漂泊到了欧罗巴大陆瑞士前进,前方就是伯尔尼!那里,会成为我们西秦人的家园。法兰西没错,我们不太懂浪漫,但西秦人知道什么叫有仇必报,什么叫道理出自铁与血之中!十字军面对萨拉丁,向上帝祷告不如跟随着我们西秦人血染的脚步!神圣罗马帝国上帝会保佑你的后人的,巴巴罗萨。如果他不能,让我来!帖木儿你的武运让整个欧洲颤抖,但不包括我们!西班牙熙德,看见了么,这就是你要誓死捍卫的贵族?如果因为这样而让你上不了天堂,我帮你!英格兰狮心王,你是真正的勇者,希望你的后人也是,不至于让我这么无聊。苏格兰威廉,勇敢的心,你是真的猛士,希望我们有机会可以再喝一杯。大明王朝等着我另感谢起点封面组提供封面...

血剑红尘

血剑红尘

此故事已结局,谢谢各位书友,还有作者朋友们的支持,照顾,谢谢新书江湖血已经开始。欢迎各位前来支持。...

总裁的前情人

总裁的前情人

关于总裁的前情人他是豪门权贵,慕氏国际的总裁!为了挽救面临破产的公司,她把自己卖给了他。一纸契约,她成为他的情人。他许她在娱乐圈步步高升,她被他在温柔乡夜夜索取她在他的情爱里贪欢,却不想一夕真相揭穿,她被舆论讨伐全民唾骂,她为此亲人离散家破人亡。六年后,她已不做明星,奈何头条却不放过她。从青年总裁到家族权少,从国民男神到国际大腕,从名不见经传的少年到誉满全球的石油大王她的绯闻漫天飞,她成了头条常客,她是当之无愧的绯闻女王!顾安晴想咆哮,她明明都已经不在娱乐圈了嘛!!她隐藏儿子的身份,可是他却以另一种方式出场。当全民发动要为她的儿子找一个爸爸时,顾安晴终于不淡定了我家儿子有爹的好不?!!!...

抱紧系统大腿搞事情

抱紧系统大腿搞事情

新书洪荒之魔祖为尊已开!系统让我搞事情我能怎么办?麻麻他开挂了!...

震惊:开局情书错送给了女帝

震惊:开局情书错送给了女帝

女帝倒追搞笑系统甜女主超可爱被魔门当做弃子,聂辰孤身将战书送给清月女帝。本以为自己必死无疑,可系统觉醒,竟然直接将战书变成了情书!聂辰心如死灰这真不是我干的啊!刚可刚说完,清高冷傲的清月女帝竟是面颊嫣红,秋眸楚楚。成功攻略清月女帝,获得玄古圣体当聂辰牵起清月女帝的手,走在繁华大街上你对繁花圣女心灵造成冲击,你对浩宇大帝的人生观造成强烈冲击…聂辰...

每日热搜小说推荐